تبليغاتX
شهروند امروز
 
 
سفیدپوستی که زیر بار نمی‌رود - نورمن میلر

ترجمه: خشایار تبریزی

بخشی از مقاله نورمن میلر در نیویورک ریویو آو بوکز

از صحنه خارج می‌شوند: رعد و برق، بهت و حیرت. گرد و خاک، خاکستر، مه، آتش، دود، شن، خون و کلی آت‌وآشغال که حالا به گوشه‌ صحنه منتقل می‌شود. صحنه نمایش، با این حال هم‌چنان شلوغ و پلوغ می‌ماند. سوالی که موقع شروع نمایش و در بدو بالا رفتن پرده پرسیده شد هم‌چنان بدون پاسخ مانده است. چرا وارد جنگ شدیم؟ اگر واقعا سلاح کشتار جمعی‌ای آنجا نبوده، طنین این سوال بیشتر و برنده‌تر خواهد شد.یا، اگر مقداری سلاح در عراق کشف ....


ادامه ي نوشته ...

پرچم نيمه‌افراشته سرزمين پدري - مهدي يزداني‌‌خرم

در باب برهنه‌ها و مرده‌ها/نوشته: نورمن ميلر

... مساله خيلي بزرگتر از اين حرف‌‌ها بود. مي‌توانستي اين بيست نفر را بكشي، اما بلافاصله بيست نفر ديگر به جاي آنها سبز مي‌شدند، و بيست نفر ديگر و بيست نفر ديگر. از ميان نيروها و جريان‌هاي درهم تنيده و بي‌انتهاي تاريخ، مظهر مرد قرن بيستم در حال تولد بود. همان مردي كه سكان تاريخ را به دست مي‌گرفت و به همه نشان مي‌داد كه نقش طبيعي... اضطراب است.

تكه‌اي از برهنه‌‌ها و مرده‌ها- نورمن ميلر


ادامه ي نوشته ...

«مردي خواهم بود با 24 پا» - محمود حسيني‌زاد

گوته، فاوست و مفيستو فلس.

گوته عمري طولاني داشت – 83 سال- و پربار، و سال‌هاي طولاني از اين عمر و از دوران خلاقيتش، بيش از 60 سالش را، با «تراژدي فاوست» گذراند. گويا از بيست و يك سالگي كار روي «فاوست» را شروع مي‌كند. دو بار مي‌نويسد و بعد تغيير مي‌دهد، تا سرانجام فاوست 1 و 2 نهايي مي‌شود. اولين نسخه «فاوست» تاريخ 1775 را دارد، و آخرينش، «فاوست 2» 1832.

داستان «فاوست» را مي‌دانيم. دانشمندي است - كه گويا واقعا هم وجود داشته-، به نام دكتر فاوست. اين دانشمند حاضر مي‌شود روحش را در اختيار اهريمن قرار بدهد، در صورتي كه بتواند لحظه‌اي آن چنان زيبا در زندگيش تجربه كند كه ارزش ماندگاري را داشته باشد. ...


ادامه ي نوشته ...

پاريس جاي ديگري نيست - مهدي يزداني‌خرم

در حاشيه رمان مگره مي‌ترسد نوشته ژرژ سيمنون

بيشتر مردم تصور مي‌كنند ديوانه‌ها بدون استثنا مانند ديوانه‌ها دست به كارهايي مي‌زنند. يعني بدون منطق و تداوم افكارشان. ولي در عالم واقعيت، اغلب عكس اين مساله مصداق پيدا مي‌كند. ديوانه‌ها منطق مخصوص به خودشان را دارند. مشكل فقط سردرآوردن از آن منطق است....


ادامه ي نوشته ...

گفت‌وگوی اختصاصی «شهروند امروز» با «پل ‌آستر»؛ نویسنده آمریکایی

کلمه همه چیز من است- -سعید کمالی‌دهقان

 روزهای اول تیر بود که با «پل آستر» برای دو‌ هفته بعد هشتم ژوئیه، سر ساعت سه عصر به وقت نیویورک قرار گذاشتم برای گفت‌وگو. در طول دو هفته‌ای که زمان داشتم، از بس کتاب‌ها را دوره کردم و درباره‌شان خواندم، هر بار که به چشمان گیرای تصویر نویسنده جذاب آمریکایی نگاه می‌کردم، اشتیاقم برای شنیدن صدایش بیشتر می‌شد. با این همه یکشنبه، هفدهم تیر، با آن که یکی، دو ساعتی بیشتر از زمانم باقی نمانده بود، هنوز سوال‌ها را ننوشته بودم و درست به همین خاطر، کمی دست و پایم را گم کردم. ساعت 10:30 شب به....


ادامه ي نوشته ...

پرونده : اعترافات گونتر گراس

ماري در دل گراس

كريستوفر هيچنز / ليلا نصيري ها

دوازده آگوست 2006، گونتر گراس در مصاحبه‌ای درباره کتاب «پوست کندن پیاز» اعلام کرد که در سن 17 سالگی عضو شاخه نظامی اس‌اس بوده است. پانزدهم آگوست، نسخه آنلاین اشپیگل سندی را مربوط به ارتش آمریکا در سال 1946 منتشر کرد که عضویت گراس را تایید می‌کرد. با انتشار این خبر سیل انتقادات بود که از همه طرف به‌سوی گراس سرازیر شد. نویسنده‌ها، منتقدان ادبی و مورخان گراس را به‌خاطر پنهان‌کاری و افشای دیرهنگام این مساله سرزنش کردند. گراس 60 سال این موضوع را مخفی نگه داشته بود و فقط چند ماه پیش از چاپ زندگینامه‌اش این حقیقت را افشا کرد. شاخه نظامی اس‌اس از مهمترین ارگان‌های حزب نازی بود که نقشی کلیدی در هولوکاست داشت و در واقع، کنترل اردوگاه‌هایی را به‌عهده داشت که میلیون‌ها نفر در آن جان باختند.


ادامه ي نوشته ...

کاری کرده‌ام کارستان

گفت‌وگوی شبکه یک بی‌بی‌سی با جی.کی.رولینگ، نویسنده ماجراهای هری‌پاتر

ترجمه: لیلا نصیری‌ها

جی.کی.رولینگ با نام اصلی جوآن رولینگ در انگلستان به ‌دنیا آمد. نام اصلی و قانونی او جوآن رولینگ است، نه جوآن کاتلین رولینگ. پیش از چاپ اولین سری ماجراهای هری پاتر، بلومزبری، ناشر کتاب، از این ترسید که مبادا خواننده‌های نوجوان و پسر کتابی را که یک نویسنده زن نوشته نخوانند. آنها به رولینگ پیشنهاد کردند پیش از نام فامیلش دو حرف اختصاری به‌عنوان حروف اول نام کوچكش بگذارد....


ادامه ي نوشته ...

حكومت ها و جهان موازي

ماجراهای هری پاتر نسل بلر را- چه کودک و چه بزرگسال- از واقعیت‌ها فراری داده است

نایجل فارندیل / ترجمه: لیلا نصیری‌ها

 

15 جولای 2007 ، دیلی‌تلگراف

از قرار معلوم به‌زودی کتاب جدید هری پاتر روانه بازار خواهد شد، انگار همین هفته. هرچند وقتی با بلومزبری، ناشر کتاب، حرف زدم انگار از تاریخ دقیق انتشار خبر نداشت. زن جوانی در بخش مطبوعات این نشر اصلا خبر نداشت قرار است هری پاتر جدیدی منتشر شود. او فکر می‌کرد هری پاترها با ششمین کتاب؛ یعنی هری پاتر و شاهزاده دورگه تمام شده است.


ادامه ي نوشته ...

ادبیات جهان: لنزهاي «آفریقایی» ما

برگرفته از مطلب «غرب؛ برچسب‌های گنده، مفاهیم حقیر»

چیماندا آدیچی - ترجمه: لیلا نصیری‌ها

واشنگتن‌پست

دوشنبه، 13 نوامبر 2006

 تمام مدت بزرگ‌شدن‌ام در نزوکا، شهری کوچک و دانشگاهی در شرق نیجریه، مالاریا داشتم. آن‌قدر این بیماری معمول بود که هروقت به مرکز پزشکی می‌رفتم پرستار می‌گفت: « دوباره مالاریا، آره؟» از آنجا که می‌دانم درمان مالاریا چقدر راحت است، همیشه از اینکه می‌بینم چه تعداد آدم هر‌ سال به‌خاطر این بیماری جان‌شان را از دست می‌دهند، از تعجب دهان‌ام بازمی‌ماند. آدم‌هایی مثل اقوام دیوید بندا؛ همان پسری که مدونا از مالاوی به‌فرزندی قبول کرد.....


ادامه ي نوشته ...

ادبیات جهان: چرا جنگ موضوع تلخي است
گفت‌وگوي بي‌بي‌سي با چيماندا آديچي، برنده جايزه اوررنج 2007

 چيماندا آديچي 15 سپتامبر 1977 در انوگو نيجريه به‌دنيا آمد، پنجمين فرزند از شش فرزند يك خانواده ايگبويي، از مادري به‌اسم گريس و پدري با نام جيمز. اصل و نسب چيماندا در شهر آبا زندگي مي‌كردند، اما او در شهر نزوكا بزرگ شد، در خانه‌اي كه پيش از او چينوآ آچه‌به زندگي مي‌كرد. پدر چيماندا، كه الان بازنشسته شده، در دانشگاه نيجريه كار مي‌كرد كه در نزوكا واقع است....


ادامه ي نوشته ...